The earth rotates, the world changes
The winds shifted to stern
And as the sailor is still robust
Once again, he leaves the port and cape to south
Bored by the weekly and monotonous channel of the D955, the A11 and RN 12
After 35 years of boarding in BRGM
Change of ship and crew to navigate
In the dunes of the 'country of honest men'
With the descendants of Jacques Cartier.
To those who remain in the port, I would like to say: “Take care"
To those who sail in the South and Southwest: "See you soon"
To those completely to the West or that dare to go westward: "You know my anchor in this bay"
To the members and former members of the crew I leave,
- the living,
- those who made a hole in the water
- the anonymous of the deepest hold
- those who ask their account
- those who took it, their account, to join other crews or teams.
- those met in too short overhauls
«Thank you very much for having me formed, accompanied, heard, listened, supported and cursed in all our adventures and challenges.»
But as the saying goes:"You don’t teach a crab ………………...........…to walk straight'"
For those I'm going to meet soon: "You don’t erase your past , ….……you complete it"
"Yallah,"
Boarding on June 15th to Essakane in Burkina Faso with IAMGOLD
La terre tourne, le monde change
Les vents ont viré, ils sont passés en poupe
Et comme le marin est encore solide,
Une fois de plus, il met le cap au Sud
Il quitte le chenal hebdomadaire et monotone de la D955, l’A11 et la RN 12
Il change de bateau et d’équipage après 35 années d’embarquement au BRGM
Pour naviguer sur les dunes du Pays des hommes intègres
Avec les descendants de Jacques Cartier.
- A ceux qui restent au port je souhaite : « Bon séjour »
- A ceux qui naviguent au Sud : « A bientôt »
- A ceux de l’Ouest et à ceux qui osent s’y perdre :« Vous connaissez mon mouillage aux escales »
Aux membres et ex-membres de l’équipage que je laisse,
- les vivants,
- ceux qui ont fait leur trou dans l’eau,
- ceux du fond de cale et de la salle des machines
- ceux qui ont posé leur sac,
- ceux qui l’ont pris, leur sac, pour rejoindre d’autres équipages ou d’autres bordées,
- ceux côtoyés lors d’embarquements trop courts,
- ceux qui l’ont pris, leur sac, pour rejoindre d’autres équipages ou d’autres bordées,
- ceux côtoyés lors d’embarquements trop courts,
Et comme dit le proverbe : « On n’apprend pas au crabe.............................. à marcher droit »
Aux autres que je vais bientôt connaitre : «On n’abolit pas son passé,.................on le complète »
« Yallah, Ca va aller, on est ensemble »
Aux autres que je vais bientôt connaitre : «On n’abolit pas son passé,.................on le complète »
« Yallah, Ca va aller, on est ensemble »
embarquement le 15 Juin pour Essakane au Burkina Faso pour IAMGOLD
Los vientos pasaron a popa
Y como el marinero todavía es robusto
Una vez más, deja el puerto y rumbo al sur Abandona el canal semanal y monótono de la D955, la A11 y RN 12
Después de 35 años de embarque en BRGM
Cambia de nave y tripulación para navegar
En las dunas del « país de los hombres honestos »
“A buscar el oro en penosas marchas”
Con los descendientes de Jacques Cartier.
A los que permanecen en el puerto, deseo : "Que lo pasan bien, Cuidense "
A los que navegan hacia por el sur y suroeste: "Hasta Luego"
A los completamente al Oeste o que se atreven a perderse: "Conocen mi anclaje pa’ alla"
A los miembros y ex miembros de la tripulación que dejo,
- los vivos,
- los que hicieron un hoyo en el agua
- los anonimos del fondo de cala
- los que han pedido su cuenta
- los que la tomaron, su cuenta, para unirse a otros marinerias o otras brigadas.
- los encontrados en escalas demasiadas cortas
Pero como dice el refrán:
"No se aprende al cangrejo................................................. a caminar derechito »
A los demàs que voy a juntar pronto:
"No se borra su pasado,...................................................se lo completa "
"Yallah, Pa’ lante que vamo"
embarque el 15 de junio hacia Essakane en Burkina Faso con IAMGOLD